Alina Odethe Galindo habla sobre la realidad del doblaje en México

“Hay que estudiar para no ser del montón”

0

Locutora institucional y de doblaje.

 Su voz la escuchas en la radio y en la publicidad sonora en el cine y la TV. Su voz le da vida a personajes de spots, a la imagen de algunas marcas y también a muchos personajes del cine y la TV, ya que es locutora institucional y de doblaje.

¿Cuál es tu bagaje, Alina?

Estudié Ciencias de la Comunicación y Actuación en la UNAM y me especialicé en Producción de Medios Audiovisuales, Locución de Cabina y Comercial. He participado en algunos cortometrajes y en teatro como actriz y en comerciales de TV.

¿Y como voz de radio?

Fui voz institucional del canal Nu Music de MVS y he realizado muchos jingles en la misma empresa. También he sido la voz institucional de Kleen Bebé, IHOP, Vanish y Bratz y comerciales de Coca-Cola y otras marcas…

¿Cómo locutora de doblaje?

En la película Cenicienta de 2015, en el anime Súper Once y ahora mismo estoy en un proyecto de FOX USA llamado “Queen of the South”; en la serie “Arrow”, en “Crazy ex Girlfriend” y también doblo personajes en telenovelas brasileñas de Globo. En cine está por salir la película Happy Day Dead, donde doblé a la protagonista, entre muchos otros proyectos. Además, está por estrenarse la película Geostorm donde igual participo.

¿Cómo va el doblaje en México?

Todos los días tengo llamado. Hay países como Argentina que doblan todo en su país, cosa que aquí no hacemos y deberíamos hacer, si en otros países se puede no veo porque en México no se ha logrado.

El doblaje es todo un tema. Cuando uno habla de doblaje de voz se habla de todo, no es solo anime.

¿Es una ley o es comercia la decisión de que ahora casi todas las películas en México estén dobladas?

No es una ley, pero es una protección para personas que no puedan ver la película, por edad o por que estén incapacitadas, por eso en el caso de México muchas películas estén dobladas.

¿Qué te encanta y que te ha decepcionado del doblaje en México?
Es una industria con sus pros y su contras. Yo creo que para ser actor de doblaje debes saber eso: actuar. Debes llegar con una base histriónica, no sólo una buena voz. Desgraciadamente el medio esta muy manoseado, está manipulado, como en muchos medios. No falta la gente que decide y que porque tú me caes bien, aunque nunca hayas hecho doblaje, “te meto en tal película”.

Igual se da que contratar a gente famosa, aunque no tenga idea.

El famoso star talent. A los locutores profesionales nos dan, literalmente, en la madre, sí nos perjudican porque estas personas cobran una cantidad mucho mayor que la que nos pagan a nosostros. En México no te haces rico, hace muchos años sí, porque éramos bien pagados, pero a partir de la huelga de “Los Simpson” todo se vino abajo.

¿Esa huelga los perjudicó?

Claro, había únicamente en aquel entonces 3 o 4 estudios , o sea no me tocó. En el medio hay personas que desde los 4 años de edad hacen doblaje porque sus papás se dedicaban a eso. El problema es que cierran un círculo y gente especializada no puede entrar; a mí me costó mucho, el medio está muy manipulado. En lugar de apoyarnos nos jalamos; eso pasa en el doblaje.

A raíz de la huelga se comenzaron a abrir estudios nuevos y comenzaron a buscar trabajos en estudio cobrando menos, sin el tabulador de la ANDA.

Hace años existían estudios establecidos como Audio Master 3000, esos estudios se vendieron a Candiani. Se comenzaron a abrir estudios “patito” que se han hecho grandes en México y han avanzado, pero te hablan de un estudio para un llamado y sus instalaciones con una casa con un atril feo que huele a humedad. Muchos compañeros de doblaje están montando sus estudios y cobrando poco, es un círculo vicioso que nadie me contó.

¿Qué pasos dar para resolver eso?

Si eres actor de doblaje, tienes una disciplina como actor, tienes ética y no le pongo piedras en el camino a nadie.

¿Con qué personaje te has encariñado?

Con la protagonista de “Crazy Ex Girlfriend”, está en Netflix. Es un personaje que me ha llenado mucho, es humor negro.

¿Tus tips para los locutores comerciales emergentes?

Primero, estudiar la carrera de Ciencias de la Comunicación. No por tener el certificado de la SEP ya eres locutora, creo que si a alguien le interesa la locución debe estudiar una carrera y luego especializarse. O si quieres hacer doblaje, estudia actuación, no seas del montón…

 

Agrega un comentario

Please enter your comment!
Please enter your name here